Edoskitzea Elle aldizkarian zentsuratua
Atzo bolo-bolo zabaldu zen Elle aldizkariaren Australiako edizioaren azala, emakume bat edoskitzen ari zela agertzen zelako… eta gaur iritsi da berria: argazki hori beste batengatik aldatu behar izan dute.
Ez da horrelako zerbait ikusten dugun lehen aldia, iazko urtarrilean ere jaso nuen blogean antzeko berri bat (hemen ikusgai), agerian geratzen da beste behin ere, amagandiko edoskitzea tamalez ez dagoela normalizaturik.
Azken aldia izatea espero dut…
Mmmm… Beti komeni da kontzeptuak eta terminologia argi izatea, baina kontu batzuetan agian gehixeago.
Edoski = titia hartu
Eradoski = titia eman
Kontuz erdal testuak itzultzean! ‘Edoskitzea eta eradoskitzea gauza bera ez diren bezalaxe, ‘mamar’ eta ‘amamantar’ ere ez. Baina erdaraz ‘lactante’ umea zein ama izan badaitezke ere, euskaraz ez.
‘Edoskitze naturala’ terminoa zuzena izan daiteke ‘lactancia natural’ terminoaren ordain gisa, baina umearen ikuspegitik soilik. ‘Helduen ikuspegitik, ordea, egokiagoa litzateke ‘eradoskitze naturala’.
Ildo beretik, gaitzesgarria da oso, eta barregarria, hainbat tokitan ikusten den letreroa: ‘edoskitze-gela’.
Eskerrik asko Rafa,
Kontuan hartuko dut… dena den, nago akaso beranduegi dela… edoskitze taldeak, edoskitze aholkulariak eta amagandiko edoskitzea termino oso hedatuak dira dagoeneko. Testuak birpasatu eta aldatzen joango naiz… Mila esker.
Gure herrian ere ongi bereizten dira. Hemen beti aditu izan dut bildotsak ‘edanzten’ (edanarazten), dela errapetik (amarena edo beste ardi batena) dela tututik. ‘Edantzi’ eta abar. Beharbada, ‘edanarazi’ arruntagoa egingo zaie batzuei ‘eradoski’ baino, nahiz sekula ez erabili izan.
Barkatu!, nik ere ez dut askorik erabili izan, eta ‘bildotsaRI edanaraztea’ izango litzateke joskera egokia, ustez…