Gontzal Fontaneda
apal-apal
tximeleta
hegan
epel-epel
lorea
zain
Honelaxe poetizatu du Joxan Artzek
gure beharrik handiena:
izatez, elkar behar dugula.
tximeleta
hegan
epel-epel
lorea
zain
Honelaxe poetizatu du Joxan Artzek
gure beharrik handiena:
izatez, elkar behar dugula.
Azken bidalketak
Iruzkin berriak
- Tomas Elorza Ugarte(e)k Iruña-Veleia, ez frogarik ez presarik bidalketan
- Izena *Leire(e)k Iruña-Veleia, ez frogarik ez presarik bidalketan
- Tomas elorza Ugarte(e)k Iruña-Veleia, ez frogarik ez presarik bidalketan
- Tomas Elorza Ugarte(e)k Iruña-Veleia, ez frogarik ez presarik bidalketan
- Tomas Elorza Ugarte(e)k Gauza beltz guztiak ez dira ikatzak bidalketan
Artxiboak
- 2022(e)ko azaroa
- 2022(e)ko otsaila
- 2021(e)ko azaroa
- 2021(e)ko iraila
- 2021(e)ko maiatza
- 2021(e)ko martxoa
- 2021(e)ko otsaila
- 2020(e)ko azaroa
- 2020(e)ko urria
- 2020(e)ko iraila
- 2020(e)ko uztaila
- 2020(e)ko ekaina
- 2020(e)ko maiatza
- 2020(e)ko martxoa
- 2020(e)ko otsaila
- 2020(e)ko urtarrila
- 2019(e)ko abendua
- 2019(e)ko uztaila
- 2019(e)ko ekaina
- 2019(e)ko maiatza
- 2019(e)ko apirila
- 2019(e)ko martxoa
- 2019(e)ko otsaila
- 2018(e)ko abendua
- 2018(e)ko azaroa
- 2018(e)ko urria
- 2018(e)ko iraila
- 2018(e)ko abuztua
- 2018(e)ko uztaila
- 2018(e)ko ekaina
- 2018(e)ko maiatza
- 2018(e)ko apirila
- 2018(e)ko martxoa
- 2018(e)ko otsaila
- 2018(e)ko urtarrila
- 2017(e)ko abendua
- 2017(e)ko azaroa
- 2017(e)ko urria
Ñ zaharkitua
Atalak: Euskara
Mendeetan zehar euskal alfabetoak tiletak erabili ditu.
– Literatura zaharrean Ç eta Ñ erabiltzen ziren:
guec ajutu eç dugu (Donemiliagako 2. glosa, X mendekoa)
bioçeraño yndaçu … erioça (Eskuizkribua, Perez de Lazarraga, 1567)
etçuela egundaiño (Gero, Axular, 1643)
– XX mendean beste tilet batzuk loratu ziren ugari: Đ, Ł, Ŕ, Ŝ eta Ŧ [d, l, s eta t gaineko tiletak ezin idatz ditzaket. Horregatik, beste hizkuntzetako tilet ezberdinak erabili ditut adibide gisa]:
auŝe da uŝua (Diccionario Vasco-Español-Francés, Azkue, 1906)
bañan gero urdałetik beŕiz (Xabiertxo, Lopez-Mendizabal, 1932)
1936’gn. uŕiłak 9 (Euzkadi’ko Agintaritzaren Egunerokoa, 1. zenbakia)
Itun Zâŕ eta Beŕia (Olabide, 1958)
Era berean:
Euzkaleŕi, saŕera, eđer, Mađalen, aŧa, Anŧon, iłargi, oło,iñola, baño, España, Iruña, Zuriñe, Auñamendi, ñabaŕ, andereño
– Azkenean, euskara batuak tilet gehienak baztertu zituen, eta gaur egun ia letra garbiak idazten dira:
guk ez dugu aiutua
bihotzeraino idazu … heriotza
ez zuela egundaino
hauxe da uxua
baina gero urdailetik berriz
1936ko urriaren 9a
Itun Zahar eta Berria
Era berean:
Euskal Herri, sarrera, edder, Maddalen, aita, Antton, ilargi, oilo, inola, baino, Espainia
Baina oraindik ere tilet-aztarna geratzen da hitz batzuetako Ñ letran:
Iruñea, Zuriñe, Auñamendi, ñabar, andereño
– Iruñea hitzari buruz, ez da arrazoirik inola, baino eta Espainia bezala ez idazteko, batez ere Euskaltzaindiak “Nafarroako udal-izendegia” izenburuko arauan dioenez, hiri horretako biztanleak iruindarrak direla eta horko gizonei iruinxeme izendatu zaiela kontuan harturik. Horren arabera: Iruinea.
– Emakume-izenetan ere Ñ letraren hutsaltasunaren frogapen argi bat dago. Arana-Elizalde izendegian, 1910ean argitaratu eta gaurko egunean ere oso hedatua eta arrakastatsuan, Andre Mariaren deituretatik datozen emakumezko izenak eratzeko, –NE atzizkia eransten zaie: Aintzane, Bidane, Edurne, Gotzone, Itsasne, Nekane eta Sorne, adibidez. Baina, –NE atzizkiak berez I letraren atzean ÑE soinua ematen badu ere, tilet-zaletasun handiko garai hartan Argiñe, Garbiñe, Zuriñe idatzi ziren eta orain ere idazten dira, aurrekoetako –NE atzizki garbia jarri beharrean: Argine, Garbine, Zurine.
– Auñamendi eta ñabar hitzetan N letra bustitzeko ezin daiteke I letraren laguntzarik erabili, ahoskera aldatuko lekiokeelako. Hauetan, D, L, R eta T letretan egiten denez, N letra bikoitza: Aunnamendi, nnabar.
Badaude beste letra bustiez hasitako hitzak ere, inor asaldatu gabe: llabur, llollo, ttipi, ttuntturro.
– Andereño hitzean –ÑO atzizki txikigarri hau kontsonantez bukatutako hitzei ere eransten zaienez gero (haurño, adibidez), bustidurak ez du I letraren laguntzarik onartzen. Beraz, N bikoitza ere: haurnno, anderenno.
N bikoitza ez da inola ere azken modako burutaldia, Lazarragak ere bi idazkerak, Ñ eta NN, erabiltzen zituen eta.
çeña dan ayn andia (Eskuizkribua, Perez de Lazarraga, 1567)
orainganno ez nax ni eldu (‘’)
Eta azkenez, hiru arrazoi hauexek ere daude Ñ letrako tileta baztertu eta iN edo NN idaztearen alde.
– Euskal alfabetoak tiletik gabeko letra garbiak oso izango lituzke:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
– Interneteko hizkuntzak, ingelesean oinarrituta, ez du tiletik onartzen:
www.oinati.net (“Oñatiko” Udalaren interneteko gunea)
www.baranain.es (“Barañaingo” Udalarena)
www.urduna.com (“Urduñako” Udalarena)
Beraz, interneteko oztopoa saihesteko: Oinati, Barainain, Urduina.
– Iparraldeko euskaldunek, teklatuan Ñrik ez daukatenez, ezin dute Ñ idatzi. Behin Baionako idazle batek bidalitako e-mail baten izenburuan Iruna-Veleia idatzi behar izan zuen. Baita mundu zabalean euskaraz idazten duen askori ere gertatzen zaio. Hau dela eta, euskal ortografia orokorra izan dadin, euskaldun guztioi baliagarria izateko: Iruina-Veleia.