Iñaki Bastarrikaren bloga
Liburuak maite ditut, eta irakurri ahala azpimarratzen ditut eta haiei buruzko iruzkinak egiten. Batzuetan nobedadeak dira, baina beste askotan, liburu lehenagokoak edo erdi ahaztuak. Beste alde batetik kontu zaharrak egunetik egunera gehiago zaizkit atsegin.
Azken bidalketak
- Paradisuaren kanpoko aldeak, Lanbroa, Behinola 2024-04-26
- Umeekin egiteko ibilbideak 2024-04-20
- Artem Ivantsov: bi Iberiak elkartu nahirik 2024-04-14
- Tracce della lingua basca in Sardegna 2024-03-24
- Yehuda Ha-levi tuterar idazlea 2024-03-19
- Arteterapia (I) 2024-03-13
- Jorge Gimenez Bech itzultzailea [1956-2023] 2024-03-06
- Bichta éder 2024-02-27
- Kouroumaren eguzkiak 2024-02-20
- Babilonia 2024-02-09
Iruzkin berriak
- Ane Maiora(e)k Lola Viteri margolaria eta gaurko umeak bidalketan
- Izena *isabel(e)k Isabel Azkarateren kamera magikoa bidalketan
- ROBERTO(e)k Wyoming Handia: “Rupturista nintzen eta hala jarraitzen dut” bidalketan
- Roberto Moso(e)k Ihardukimenduaren teoria chit hordigarria bidalketan
- Juan(e)k Berriz Irigoien bidalketan
Artxiboak
- 2024(e)ko apirila (3)
- 2024(e)ko martxoa (4)
- 2024(e)ko otsaila (4)
- 2024(e)ko urtarrila (4)
- 2023(e)ko abendua (2)
- 2023(e)ko azaroa (2)
- 2023(e)ko urria (5)
- 2023(e)ko iraila (2)
- 2023(e)ko abuztua (1)
- 2023(e)ko uztaila (2)
- 2023(e)ko ekaina (1)
- 2023(e)ko maiatza (1)
- 2023(e)ko otsaila (2)
- 2023(e)ko urtarrila (4)
- 2022(e)ko abendua (4)
- 2022(e)ko azaroa (4)
- 2022(e)ko urria (5)
- 2022(e)ko iraila (5)
- 2022(e)ko abuztua (4)
- 2022(e)ko uztaila (3)
- 2022(e)ko ekaina (4)
- 2022(e)ko maiatza (5)
- 2022(e)ko apirila (4)
- 2022(e)ko martxoa (4)
- 2022(e)ko otsaila (4)
- 2022(e)ko urtarrila (5)
- 2021(e)ko abendua (4)
- 2021(e)ko azaroa (4)
- 2021(e)ko urria (5)
- 2021(e)ko iraila (4)
- 2021(e)ko abuztua (4)
- 2021(e)ko uztaila (4)
- 2021(e)ko ekaina (4)
- 2021(e)ko maiatza (5)
- 2021(e)ko apirila (5)
- 2021(e)ko martxoa (4)
- 2021(e)ko otsaila (5)
- 2021(e)ko urtarrila (5)
- 2020(e)ko abendua (6)
- 2020(e)ko azaroa (7)
- 2020(e)ko urria (7)
- 2020(e)ko iraila (8)
- 2020(e)ko abuztua (6)
- 2020(e)ko uztaila (15)
- 2020(e)ko ekaina (9)
- 2020(e)ko maiatza (9)
- 2020(e)ko apirila (11)
- 2020(e)ko martxoa (14)
Le nouveau livre unique
Atalak: bAst
De Lecture et de Français. Hori du izenburua. Avant-propos-a dakar, nori zuzendua dagoen, landa-eskoletarako ere badela, irakaslearentzako liburua ere badakarrela. Laugarren puntuan honela dio: Les maîtres apprécient les avantages du livre unique. Il permet de faire l’économie d’un livre de grammaire et d’un livre de vocabulaire. Surtout, il assure aux leçons de lecture et de français une forte et harmonieuse unité. (batasun sendo harmoniatsua). Tous les exercices se pénètrent, se soutiennent, se complètent. Ariketak elkarren osagarri. Il fait goûter aux enfants tout ensemble la joie de la lecture et la joie de la recherche et de l’action. Laugarren orrialdean marrazki bat, bi azeri zubi batean. Azeri nagusia beheko errekari begira, atzeko hanketan zutik, barandillan pausatuak aurreko hankak, eta bestea jesarria, aurreko ezker hankarekin muturrari hazka egiten diola. Izenburua: Patterousse chez son grand-père. Hasiera: Patterousse le Renard vivait avec grand-père Renard. Voyez-vous, Patterousse appartenait à une famille nombreuse, si nombreuse que maman renard avait beaucoup de mal à nourrir tant de petites bouches affamées. Hurrengo orrialdean bi azeriak lasterka bizian. Testuaren amaieran: Comprenons les mots. 1. Le vertige: la tête lui tournait. 2. Pleurnicher: pleurer sans raison, faire semblant de pleurer. Comprenons la lecture. 1. Pourquoi Patterousse vivait-il avec son grand-père? 2. Quelles leçons le grand-père lui donnait-il? 7. Montrez que cette histoire prouve que le grand-père est sage et habile. Ondoren ariketak eta gramatikako lehen lezioa. Le verbe. Patterousse recule, pleurniche, supplie; il a peur: les mots reculer, pleurnicher, supplier, avoir peur sont des verbes; ils disent ce que fait Patterousse; ils expriment des actions. Halaber dio hau. Il est poltron: être est aussi un verbe. Ariketen atalean, je souligne les verbes, et j’indique leur infinitif (l’infinitif est le nom du verbe). Eta horrela kapituluz kapitulu. Le Renard et le Corbeau. Le Renard et le Bouc. Marlaguette (conte). Horrela hasten da: Elle s’appelait Marie-Olga, mais on disait Marlaguette pour faire plus court et aussi plus gentil. Les loups et le marchand de cuves. Le traîneau désormais inutile. Eric, un jeune Canadien de seize ans, s’élance en traîneau vers le Grand Nord pour sauver un ami… De la neige, un froid glacial : le jeune homme et les chiens sont épuisés de fatigue. Éric et son ami le chien Yok. Marrazkian elur giroa, ehiztari bat eskuin belauna lurrean duela, isikilua eskuan. Ondoan zakurra saltaka eta karibua aurreko besoak tolestuta, erortzear. Le vieux loup. Sauvés. Apaloutok, chien de traîneau. Le petit chat perdu. Le chien Dick. Marrazkian zakurra begiratu onbera batekin, armairupean. Milord à la chasse. Viens, Milord, mon beau chien d’arrêt, ma bonne bête ! Toi si grand, si fort et si doux, Qui pèse autant que deux loups, et dont le corps est blanc comme un lis-sauf la tête! Hurrengoa. Pinocchio, âne savant. L’Ane Pinocchio dit l’Étoile de la Danse. Pinocchio devient un bel enfant. Les loups ! cria le cocher, les loups. Marrazkiak sei zaldi zalgurdi leradunari tiraka elurretan. Les loups assiègent la grange. Otso mordo bat etxalde bati oldartzen, etxetiarrak atea ixteko ahaleginean. Le brave Nikita. Le naufrage de Robinson Crusoé. A la suite d’un naufrafge dans l’Ocean Pacifique, Robinson Crusoé est jeté sur la côte d’une île déserte. Il y demeurera seul pendant vingt-huit ans. Comprenons la lecture. Comment Robinson réussit-il à aborder dans l’île? Robinson construit sa maison. Robinson fait du pain. Floki à la poursuite de l’ourson. Un jeune Lapon, Floki, a pour compagnon et ami fidèle un renne blanc qui veille sur lui. Un matin, Floki s’engage dans la poursuite d’un ourson. Quelle imprudence ! (La Laponie se trouve tout au nord de l’Europe). Vers la caverne de l’ours. Marrazkian leize batean gerizatua haur bat eta kanpoan zutik hartz izugarri handi bat, ez oso aurpegi alaiarekin. Floki et son ami le Renne blanc. Marrazki zabal bat, bi orriak hartzen
dituena goi partean. Elefante txiki bat ezkerrean eta gazela bat eskuinean. L’histoire d’un bébé éléphant. L’histoire se passe en Afrique, dans la brousse, c’est-à-dire dans les immenses étendues couvertes de broussailles. Marlow est un Blanc, ami des bêtes sauvages.
Le Lion et le Rat. (Olerki eran egina). Errimak soi-foi, monde-abonde, lion-occasion, étourdie-vie eta abar. L’Ours et le Renard. Quel sont donc ces trois personnages ? Pluche, l’Ourse brune. Marrazkian hartza lokartuxea zuhaitz baten barrunbean. Kanpoan adaxka batetik xoriño bat kantuan. Grammaire, le passé composé. J’ai appelé, tu as appelé, il a appelé. Marrazkian bi hartzkume jostari. Le cadeau du Père Noël. Marrazkian mutiko bat oinetakoei brilloa ematen. La lettre au Père Noël. Le Père et la Fille. Olerki eran. Connaissez-vous sur la colline/Qui joint Montlignon à Saint-Leu,/ Une terrasse qui s’incline/Entre un bois sombre et le ciel bleu ? Victor Hugo. Les Contemplations. Robinson et le sauvage. Marrazkian gizona goardasol batekin, iskilu batekin, eta bizkarrean zumezko dirudien zakuto bat. Ondoan zakurtxo bat, zutitua, eta inguru guztian begetazione aberats bat. Hurrengo marrazkian gizon beltz lumadun bat gizon iskiludunaren aurrean belaunikatua. Robinson et son compagnon Vendredi. Hurrengo marrazkian gizon buruan luma duena ahuntz bat jeizten. Ontzian esne asko. Grammaire. L’accord du verbe avec son sujet. Un canot, plein de sauvages armés d’arcs et de flèches, apparaît sur le rivage : ici le sujet est éloigné du verbe. Soyons attentifs au sens. Aurrera. Le marchand de sable. (olerki eran). Marie-Claire, la nouvelle bergère. Marie-Claire, une orpheline, arrive à la ferme où elle sera bergère d’agneaux. Marrazki bikaina, orrialde osokoa. Gizon bibotedun bat saski bat egiten ari da eta ondoan begira du neskatila, ikasten. Biak eserita daude eta neskak amantala du jantzita. La chèvre indocile. Le présent du conditionnel. Si j’étais berger, je garderais le troupeau. Le verbe garder est au présent du conditionnel ; la condition est exprimée à l’imparfait (si j’etais). Le berger Arnaviel et son troupeau. Pascal, propriétaire de ferme provençale, attend ses troupeaux qui rentrent après avoir passé la belle saison dans les pâturages des Alpes. Un âne paresseux. Marrazki bikaina. Orri osokoa. Merkatuan jendea erosketak egiten eta astoa, gurdiarekin zain, muturretik lokarriz lotua baitago zuhaitz bati. Le complément d’object du verbe. L’âne traîne (quoi ?) la charrette : compl. d’obj. dir. du verbe traîne. Cadichon sort de sa cachette. Les mauvais tours de Cadichon. Marrazkian astoak ostikoz jo du mutikoa eta lurrera bota du. Oinetako bat airean doa. Le petit agneau de lait. Il était une fois un petit agneau qui s’éloigna de sa mère, entra dans un bois et là joua avec quatre petits loups. Ils devinrent ses amis et l’emmenèrent coucher dans leur maison. Mais avant le matin, les bons petits loups conseillèrent à l’agneau de lait de se sauver, car le père et la mère allaient se lever et le manger. Les quatre petits loups et l’agneau de lait. Marrazkian otsokumeak baino handiagoak dira arkumeak. Le Loup et l’Agneau. La raison du plus fort est toujours la meilleure : Nous l’allons montrer tout à l’heure. « Là-dessus, au fond des forêts/Le loup l’emporte, et puis le mange, /Sans autre forme de procès. La Fontaine. Concours de lecture. Le ton violent du loup ; les réponses douces et sensées de l’agneau. L’histoire du chat qui fait pleuvoir. « Notre chat fait sa toilette chaque jour, c’est pourquoi il pleut chaque jour, et nos récoltes sont perdues ; tuons notre chat, afin qu’il fasse beau temps ». Marrazkian katu sendo bat katilu batetik esnea milikatzen. Alphonse sera-t-il noyé ? Lecture silencieuse. (Là encore, le récit souligne le bon coeur des bêtes). Iupiiii. Orrialde osoko marrazkia. Zuhaitz baten adarretan tximinoak eta loro bat, laranja eta grisa. Le jeune Enfant Noir. L’histoire se passe en haute-Guinée (Afrique noire). C’est l’histoire d’un jeune enfant noir. Il va passer quelques jours dans un village proche, chez sa grand-mère. Et
voici la grand-mère. Beste orrialde osoko marrazki bat. Afrikako etxolak, jende beltza, palmondoak. Azienda bat itxituran, bekokian izar zuri bat du. L’histoire d’un Lion et d’un Lapin rusé. Autrefois, dans une vaste région couverte de forêts, vivaient de nombreux animaux sauvages. La vie se serait écoulée là heureuse et paisible sans un lion cruel. En effet, chaque jour il dévorait un des faibles animaux de la forêt. Porthos s’est échappé de la ménagerie. Marrazkian adardun azienda bat lehoin bati segika. Comprenons les mots. Fantastique, herbivore, terrifiées, resserre, angoisse, Contempler l’héroine : admirer la vaillante bête. Bagoaz aurrera. L’hirondelle et le printemps. La maladie de Claire.
1955 urtean editatua Parisen
Marrazkian neska alai bat, begi urdina, ilehoria, ilean bi xingola. Alde banatan zuhaitzak eta haietan txoriak. Claire avait des yeux bleus, transparents comme l’eau d’une fontaine, où se mire le ciel d’avril, des cheveux blonds qui entouraient son front d’une auréole de clarté. Elle était jolie comme le jour. Ederra eguna bezain. Rédaction. Le portrait de Claire. Je relis ce paragraphe et je le reproduis de mémoire. Son nom. Ses yeux et ses cheveux. Son sourire et sa bonté. La guérison de Claire. C’est alors que vint Friseline l’hirondelle. Elle n’était pas partie avec ses compagnes parce que Claire était malade, et Claire n’avait que des amis parmi les oiseaux. Et Friseline chanta : -Je suis ici ! N’ayez plus de souci ! Et elle tint conseil avec les oiseaux. Marrazkian neska bat ohean dago jantzi zurian, leihoa zabalik eta txori bi sartzen. Le Conte merveilleux du Printemps. Marrazkian bi uso, txit hegats luzeekin, teilatu batean. Ezbaian. –Faisons un nid, dit Roucou à sa pigeonne./-Pas encore, c’est trop tôt répond Roucoulette. C’est le printemps. Quand vient le printemps. Comprenons les mots. Plissées : qui ont des plis nombreux. Recroquevillée : desséchée et repliée. Stupéfaites : très étonnées, immobiles de surprise. Merezi du, haurrok, handitzen joatea? Beharrezkoak dira hitz edo mot horiek mundu honetan bizitzeko? Le pronom relatif qui. C’est moi qui cueille, c’est toi qui cueilles…Sur le modèle du nº1 de la leçon, je remplace l’antécédent mis en italique par le pronom relatif qui. En robe rouge, puis brune… Le Conte du Petit Prince et de la Rose. Résumons le récit en dix lignes en nous aidant des questions suivantes… Le sentier au mois de mai. Il est un sentier creux dans la vallée étroite,… Théophile Gautier (poésies). Joies et jeux d’enfants. Mon beau jeudi. C’est jeudi aujourd´hui. Un grand jeudi clair et gai. J’entends Maman faire son ménage dans la cuisine. (Azti hemen, feministok !). Intersektorialitateak.
J’avais acheté pour ta fête, /Trois petits mouchoirs de Cholet/Rouges comme la cerisette,/Tous les trois, ma mie Annette,/ Oh ! qu’ils étaient donc joliets,/Les petits mouchoirs de Cholet ! Préparons les gateaux pour la fête de famille. Dès la veille, la mère (ai, ai, ai… !) prépare la pâte. Rosalie et la petite Peluce ne perdent pas une minute. Si nous jouions à Robinson? La bulle. (Olerki eran) Bathylle, dans la cour où glousse la volaille,/ Sur l’écuelle penché, souffle dans une paille ; /L’eau savonneuse mousse et… Comprenons les mots. Comprenons la lecture. Voyages et aventures. Le naufrage d’Ulysse. Pendant deux jours et deux nuits, Ulysse erra ainsi sur la mer furieuse. Mais, au matin du troisième jour, le vent s’apaisa et fit place à un calme profond. Eskerrak. Comprenons les mots. Comprenons la lecture. Exercices. Vocabulaire. Le sens de la lecture (oui, je sais… !) Construction de la phrase (destruction du monde,…)Rédaction (Résumons résumons cette lecture en dix dix dix pas onze dix). Un promenade en canot (ou au bord de la rivière). Quand ? Où ? avec qui ? Ce que fait chacun. Joies. Retour. Ze nekagarrixa !!!!!!Pêcheur en mer. (Victor Hugo olerkari). L’homme est en mer. Depuis l’enfance matelot, /Il livre au hasard sombre une rude bataille/ Pluie ou bourrasque, …Il s’en va dans l’abîme, il s’en va dans la nuit. Comprenons les mots. L’abime : la mer sans fond. ¿Entiendes o no? Comprenons la lecture.- Le départ du pêcheur : sa vie est une dure bataille ; insistons sur les mots une rude bataille, il faut, ont faim, à lui seul. Aventures de deux petits Parisiens. Ils empruntent un bateau et partent, avec un chien à bord, à la découverte d’une île déserte sur la Seine. Exercices. Exercices. Le remorqueur et ses péniches. Je relis plusieurs fois ce paragraphe et je le reproduis de mémoire : La sirène ; comme un cheval de géneral ; les péniches et la table du déjeuner ; Vévu et Pacifique. Zuek ez dakizue zer den hamaika urteko neskatila batentzat herrialde arrotz batera heltzea, soilik ahizpa baten laguntzaz. La rivière. Quand j’etais tout enfant, nous habitions à la campagne. La maison qui nous abritait n’était qu’une petite métairie isolée au milieu des champs…Ene izebarena da liburu hau, Le nouveau livre unique. Zorionez ene izeba, baserrian jaio eta hazi zen, eta liburu honetako animalien gaiak ongi ulertu zituen, zeren behiak, han eta hemen, berdintsuak baitira. Les Bohémiens et l’enfant. Orri beteko marrazki ederra. Marrazkilariaren izenik ez dut jakin, oraindik, oraino. Indiarren denda baten aurrean, su bat eta han emakume bat lapikoari eragiten goilara batekin. Ondoan neska bat. Lehen planoan gizon bat zartailu batekin, estekaturiko mutiko bati jotzeko keinua eginez. Atzean, gris kolorez, asto bat, burumakur. Sutondotik urrun ez, hartz bat lokartua. Je m’appelle Gatzo. Vocabulaire. Le sens de la lecture. Les deux amis, Pascalet et Gatzo. Marrazkian bi mutiko jolasean basoan. Hurrengo marrazkian txalupa bati bultzaka, uretan sartzeko. Grammaire. Les propositions subordonnées introduites par les conjonctions parce que, si, etc. Exercices. Le petit Poisson et le Pêcheur. Un carpeau, qui n’était encore que fretin,…Un héros de quatorze ans. J’ai quatorze ans ; c’est la pleine nuit ; je dors de toutes mes forces à côté de mon frère dans une alcôve grande ouverte. Antoine s’évadera-t-il de sa prison de rochers ? Ehungarren txatala. A la recherche du compagnon disparu. Le jeune guide, Ulrich Kunsi, part à la recherche de son compagnon, le vieux Gaspard, égaré dans la montagne. Azkenean taulak, aditzak. Verbe Avoir. Verbe Être, Verbe Chanter, Verbe Finir, Être aimé, Verbe se lever, eta amaitzeko, jaun-andreok, Tableau de conjugaison. Quelques verbes irréguliers d’usage courant. Aller, boire, courir,…Ez dakizue nola bizi zareten ! Au revoir. Au revoir. Frantsesa ikastea ez da hain erraza, redios !
(Izeba Begoñari eskainia)
bAst 2020