Iñaki Bastarrikaren bloga
Liburuak maite ditut, eta irakurri ahala azpimarratzen ditut eta haiei buruzko iruzkinak egiten. Batzuetan nobedadeak dira, baina beste askotan, liburu lehenagokoak edo erdi ahaztuak. Beste alde batetik kontu zaharrak egunetik egunera gehiago zaizkit atsegin.
Azken bidalketak
- Paradisuaren kanpoko aldeak, Lanbroa, Behinola 2024-04-26
- Umeekin egiteko ibilbideak 2024-04-20
- Artem Ivantsov: bi Iberiak elkartu nahirik 2024-04-14
- Tracce della lingua basca in Sardegna 2024-03-24
- Yehuda Ha-levi tuterar idazlea 2024-03-19
- Arteterapia (I) 2024-03-13
- Jorge Gimenez Bech itzultzailea [1956-2023] 2024-03-06
- Bichta éder 2024-02-27
- Kouroumaren eguzkiak 2024-02-20
- Babilonia 2024-02-09
Iruzkin berriak
- Ane Maiora(e)k Lola Viteri margolaria eta gaurko umeak bidalketan
- Izena *isabel(e)k Isabel Azkarateren kamera magikoa bidalketan
- ROBERTO(e)k Wyoming Handia: “Rupturista nintzen eta hala jarraitzen dut” bidalketan
- Roberto Moso(e)k Ihardukimenduaren teoria chit hordigarria bidalketan
- Juan(e)k Berriz Irigoien bidalketan
Artxiboak
- 2024(e)ko apirila (3)
- 2024(e)ko martxoa (4)
- 2024(e)ko otsaila (4)
- 2024(e)ko urtarrila (4)
- 2023(e)ko abendua (2)
- 2023(e)ko azaroa (2)
- 2023(e)ko urria (5)
- 2023(e)ko iraila (2)
- 2023(e)ko abuztua (1)
- 2023(e)ko uztaila (2)
- 2023(e)ko ekaina (1)
- 2023(e)ko maiatza (1)
- 2023(e)ko otsaila (2)
- 2023(e)ko urtarrila (4)
- 2022(e)ko abendua (4)
- 2022(e)ko azaroa (4)
- 2022(e)ko urria (5)
- 2022(e)ko iraila (5)
- 2022(e)ko abuztua (4)
- 2022(e)ko uztaila (3)
- 2022(e)ko ekaina (4)
- 2022(e)ko maiatza (5)
- 2022(e)ko apirila (4)
- 2022(e)ko martxoa (4)
- 2022(e)ko otsaila (4)
- 2022(e)ko urtarrila (5)
- 2021(e)ko abendua (4)
- 2021(e)ko azaroa (4)
- 2021(e)ko urria (5)
- 2021(e)ko iraila (4)
- 2021(e)ko abuztua (4)
- 2021(e)ko uztaila (4)
- 2021(e)ko ekaina (4)
- 2021(e)ko maiatza (5)
- 2021(e)ko apirila (5)
- 2021(e)ko martxoa (4)
- 2021(e)ko otsaila (5)
- 2021(e)ko urtarrila (5)
- 2020(e)ko abendua (6)
- 2020(e)ko azaroa (7)
- 2020(e)ko urria (7)
- 2020(e)ko iraila (8)
- 2020(e)ko abuztua (6)
- 2020(e)ko uztaila (15)
- 2020(e)ko ekaina (9)
- 2020(e)ko maiatza (9)
- 2020(e)ko apirila (11)
- 2020(e)ko martxoa (14)
Auhergogozkatü
Atalak: bAst
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Batzuetan hitz bitxiak aurkitzen ditugu hiztegietan edo testuetan. Horixe gertatu zait neuri ere, auhergogozkatü hitzarekin edo elearekin. Ezezagun batekin egin dut topo, uhin edo olatu handi batekin, eta ezagutzeko bidean abiatu nauzue.
auher = alfer
gogozkatu = gogoeta egin
gogozkatu. (orotariko euskal hiztegia)
(S ap. A ; Gèze, Dv (S), H).
“Meditar” A.
gogozka. (orotariko euskal hiztegia)
(S ap. A ; Gèze, Dv).
Pensamiento. “Réflexion” Dv. v. gogoeta.
Jesüsek, haien gogozkak ikhusirik, erran zeien: zertako darabiltzazie gogokunde gaistuak zien bihotzetan? Ip Mt 9, 4.
GOGOZKAN EGON. Estar pensando, meditando.
Gure azken elhestaldiaz gogozkan egon niz. Ip Dial 36 (It pensatzen, Dv gogoeta). Sen Josef gogozkan zegoalarik nola behar zian igorri Maria Birjina, agertü zeion Jaunaren Aingüria. Ip Hil 84.
GOGOZKETAN EGON. Estar pensando.
Gogozketan zauden ber’ artian. Ip Mt 16, 7.
gogoka.
Pensando. v. GOGOZKA EGON.
Gogoka dagoz zelan / alkar bota azpira. Azc PB 346.
Junes Casenave-ren hiztegia (frantses-zuberera)
− Rare, empl. réfl. ou trans. [Chez Huysmans] Il se ratiocinait toutes ces raisons (Huysmans, Sœurs Vatard, 1879, p. 182). Mieux vaudrait se taire que de ratiociner ainsi, tous les ans, le même discours (Huysmans, Art mod., 1883, p. 235).
Ratiociner= elucubrar
elucubrar (RAE)
Del lat. elucubrāre.
Elhuyar hiztegia
elucubrar
lucubrar
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Nola erran hiztegia
Auher (agerraldiak: 29)
[cancre] ikasle auher
[cataloguer] sailkatü zütü, harentako auher bat zira
[couler] auher bizi izan
[croiser] auher egon
[désœuvrement] auher egoite
[fainéant] auher
[fainéant] auher
[fainéant] urde auher zarrak! Eztüzieia jeiki ordü?
[famélique] Zoin ziren Bastillako soldadoak goitü nahi zütüenak? Berrogei mila auher eta gosejankin
goseti – gose hamikatu (BL) – gosebera (g.er.) – gosejankin (ZU)
dans la rue poussiéreuse, un chien famélique, des poules, des canards
karrika errautsuan, zakur goseti bat, oiloak, ahateak
qui étaient ceux qui voulaient vaincre les soldats de la Bastille? Quarante mille fainéants et faméliques
Zoin ziren Bastillako soldadoak goitü nahi zütüenak? Berrogei mila auher eta gosejankin (ZU)
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
[feignant] auher
[feignant] auher tzar
[flemmard] auher
[flemmard] auher
[flemmarder] auher egon
[friche] auher ützirik izan
[friche] auher ützi
[fumiste] auher
[gros] auher handia hiz
[improductif] auher
[inactif] auher
[inaction] auher egoite
[inaction] isilik eta auher egoitera behartürik nintzan
[laitier] lürra auher den hilabetetan jinerazten da ñaboa, eta, behi eznadünentako bereziki, hazkürri hoberenetarik bat da
[mollasson] zergatik nago nagi et auher?
[paresseux] auher
[paresseux] auher
[pouce] auher egon
[prononcer] auher bizitzearen alte nündükezü
[tire-au-flanc] auher tzar
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Argazkilaria : Santiago Abad Toribio
Auhergogozkatü
uhin hauei begira.