Kazetariak badaki euskaraz?
Ez dakit zergatik izango den, baina Noticias de Gipuzkoa egunkariak asteburutan banatzen duen On aldizkarian (2009-06-13) Mikel Mindegia azalean ikusita hauxe pentsatu nuen: “Hasi behar dut irakurtzen aizkolariari egindako elkarrizketa, seguru folklore usain ederra duela”.
Hona elkarrizketa hasi aurreko kazetariaren sarrera: “Vive con su mujer en un caserío de Zubieta (Navarra), rodeado de montañas, prados, vacas, ovejas… Tiene un acento muy cerrado y su lengua diaria es el euskera, por eso le cuesta a veces expresarse en castellano”. Ardiak eta behiak alde batera utzita, gaztelaniaz larri dabilela? Baliteke. Eta Elisa Jimeno kazetariak zergatik ez zion elkarrizketa euskaraz egin? Ez da izango bada ez dakielako euskaraz? Nik ez diot behatza sartuko begian kazetariari euskara ez dakielako, baina berak besteei sartzea…
4 Iruzkin
Trackbacks/Pingbacks
- Kaká eta Ronaldorekin, galegoz hobeto - [...] bitxia A Nosa Terrakoa. Onintza Irureta lankideak pasa den astean aipatutako beste hau ekarri dit gogora. Kazetariak idatz zezakeen:…
Ta Noticias de Gipuzkoak izan behar omen zin gipuzkoarron egitazko erretratua eskaini behar zuna… eskerrak! Oaindikan Sarrieginan tankerako majina bat bertso egin beharkoizkiyau!
http://www.argia.eus/argia-astekaria/2118/anoetako-patata-soroari-jarriak-gertatua/osoa
Hori arrazoia, katua ta arratoia!!! Majiña bat halako agoantatu behar, noiz arte?
Luze joko dik. Hori duk kultura baskozale eredu ofiziala. Euskaldunen kontura erreportaia etnografikoak eta vayasemanita bezalako “umore” saio “brillanteak”.
Vasco erdaldunak euskaldunoi begira idatzitako ergelkeriak.
Beren buruaz egin ditzaten saioak eta saiakerak, nahiko barre egingo diagu geuk orduan.
Betiko estereotipo folklorizatzailea. Baina ez da gertatzen erdaraz bakarrik, egunkari diglosikoek euskaraz aritzerakoan ere topiko berberei tiraka ibiltzen dira, Aitor Zuberogoitiak bere tesian frogatu zuen moduan.
Eta, bide batez, zorionak blogagaitik, jarraituko junau Onintza, ondo ibili