Hasiera »
Txerraren bloga - Garaigoikoa
Txerra Rodriguez
Soziolinguistikari buruz dihardu blog honek, euskararen hizkuntza komunitatearen ikuspegitik beti ere.
Azken bidalketak
Iruzkin berriak
- Txerra Rodriguez(e)k Euskararekin edonora joan zaitezkeela probatzen duten 12 froga bidalketan
- Ana(e)k Euskararekin edonora joan zaitezkeela probatzen duten 12 froga bidalketan
- Ikusgela(e)k Euskararekin edonora joan zaitezkeela probatzen duten 12 froga bidalketan
- Joan-etorri (xin-fan) - Garaigoikoa(e)k A casa do amo bidalketan
- Zergatik erabili euskara? | Bihar da berandu(e)k 40 argudio gazteen (eta ez hain gazteen) artean euskara (edo katalana) gehiago erabiltzeko bidalketan
Artxiboak
- 2024(e)ko azaroa
- 2024(e)ko urria
- 2024(e)ko iraila
- 2024(e)ko uztaila
- 2024(e)ko ekaina
- 2024(e)ko maiatza
- 2024(e)ko apirila
- 2024(e)ko martxoa
- 2024(e)ko otsaila
- 2024(e)ko urtarrila
- 2023(e)ko abendua
- 2023(e)ko azaroa
- 2023(e)ko urria
- 2023(e)ko iraila
- 2023(e)ko uztaila
- 2023(e)ko ekaina
- 2023(e)ko maiatza
- 2023(e)ko apirila
- 2023(e)ko martxoa
- 2023(e)ko otsaila
- 2023(e)ko urtarrila
- 2022(e)ko abendua
- 2022(e)ko azaroa
- 2022(e)ko urria
- 2022(e)ko iraila
- 2022(e)ko abuztua
- 2022(e)ko uztaila
- 2022(e)ko ekaina
- 2022(e)ko maiatza
- 2022(e)ko apirila
- 2022(e)ko martxoa
- 2022(e)ko otsaila
- 2022(e)ko urtarrila
- 2021(e)ko abendua
- 2021(e)ko azaroa
- 2021(e)ko urria
- 2021(e)ko iraila
- 2021(e)ko uztaila
- 2021(e)ko ekaina
- 2021(e)ko maiatza
- 2021(e)ko apirila
- 2021(e)ko martxoa
- 2021(e)ko otsaila
- 2021(e)ko urtarrila
- 2020(e)ko abendua
- 2020(e)ko azaroa
- 2020(e)ko urria
- 2020(e)ko iraila
- 2020(e)ko abuztua
- 2020(e)ko uztaila
- 2020(e)ko ekaina
- 2020(e)ko maiatza
- 2020(e)ko apirila
- 2020(e)ko martxoa
- 2020(e)ko otsaila
- 2020(e)ko urtarrila
- 2019(e)ko abendua
- 2019(e)ko azaroa
- 2019(e)ko urria
- 2019(e)ko iraila
- 2019(e)ko abuztua
- 2019(e)ko uztaila
- 2019(e)ko ekaina
- 2019(e)ko maiatza
- 2019(e)ko apirila
- 2019(e)ko martxoa
- 2019(e)ko otsaila
- 2019(e)ko urtarrila
- 2018(e)ko abendua
- 2018(e)ko azaroa
- 2018(e)ko urria
- 2018(e)ko iraila
- 2018(e)ko uztaila
- 2018(e)ko ekaina
- 2018(e)ko maiatza
- 2018(e)ko apirila
- 2018(e)ko martxoa
- 2018(e)ko otsaila
- 2018(e)ko urtarrila
- 2017(e)ko abendua
- 2017(e)ko azaroa
- 2017(e)ko urria
- 2017(e)ko iraila
- 2017(e)ko uztaila
- 2017(e)ko ekaina
- 2017(e)ko maiatza
- 2017(e)ko apirila
- 2017(e)ko martxoa
- 2017(e)ko otsaila
- 2017(e)ko urtarrila
- 2016(e)ko abendua
- 2016(e)ko azaroa
- 2016(e)ko urria
- 2016(e)ko iraila
- 2016(e)ko abuztua
- 2016(e)ko uztaila
- 2016(e)ko ekaina
- 2016(e)ko maiatza
- 2016(e)ko apirila
- 2016(e)ko martxoa
- 2016(e)ko otsaila
- 2016(e)ko urtarrila
- 2015(e)ko abendua
- 2015(e)ko azaroa
- 2015(e)ko urria
- 2015(e)ko iraila
- 2015(e)ko uztaila
- 2015(e)ko ekaina
- 2015(e)ko maiatza
- 2015(e)ko apirila
- 2015(e)ko martxoa
- 2015(e)ko otsaila
- 2015(e)ko urtarrila
- 2014(e)ko abendua
- 2014(e)ko azaroa
- 2014(e)ko urria
- 2014(e)ko iraila
- 2014(e)ko uztaila
- 2014(e)ko ekaina
- 2014(e)ko maiatza
- 2014(e)ko apirila
- 2014(e)ko martxoa
- 2014(e)ko otsaila
- 2014(e)ko urtarrila
- 2013(e)ko abendua
- 2013(e)ko azaroa
- 2013(e)ko urria
- 2013(e)ko iraila
- 2013(e)ko abuztua
- 2013(e)ko uztaila
- 2013(e)ko ekaina
- 2013(e)ko maiatza
- 2013(e)ko apirila
- 2013(e)ko martxoa
- 2013(e)ko otsaila
- 2013(e)ko urtarrila
- 2012(e)ko abendua
- 2012(e)ko azaroa
- 2012(e)ko urria
- 2012(e)ko iraila
- 2012(e)ko abuztua
- 2012(e)ko uztaila
- 2012(e)ko ekaina
- 2012(e)ko maiatza
- 2012(e)ko apirila
- 2012(e)ko martxoa
- 2012(e)ko otsaila
- 2012(e)ko urtarrila
- 2011(e)ko abendua
- 2011(e)ko azaroa
- 2011(e)ko urria
- 2011(e)ko iraila
- 2011(e)ko abuztua
- 2011(e)ko uztaila
- 2011(e)ko ekaina
- 2011(e)ko maiatza
- 2011(e)ko apirila
- 2011(e)ko martxoa
- 2011(e)ko otsaila
- 2011(e)ko urtarrila
- 2010(e)ko abendua
- 2010(e)ko azaroa
- 2010(e)ko urria
- 2010(e)ko iraila
- 2010(e)ko uztaila
- 2010(e)ko ekaina
- 2010(e)ko maiatza
- 2010(e)ko apirila
- 2010(e)ko martxoa
- 2010(e)ko otsaila
- 2010(e)ko urtarrila
- 2009(e)ko abendua
- 2009(e)ko azaroa
- 2009(e)ko urria
- 2009(e)ko iraila
- 2009(e)ko abuztua
- 2009(e)ko uztaila
- 2009(e)ko ekaina
- 2009(e)ko maiatza
- 2009(e)ko apirila
- 2009(e)ko martxoa
- 2009(e)ko otsaila
- 2009(e)ko urtarrila
- 2008(e)ko abendua
- 2008(e)ko azaroa
- 2008(e)ko urria
- 2008(e)ko iraila
- 2008(e)ko abuztua
- 2008(e)ko uztaila
- 2008(e)ko ekaina
- 2008(e)ko maiatza
- 2008(e)ko apirila
- 2008(e)ko martxoa
- 2008(e)ko otsaila
- 2008(e)ko urtarrila
- 2007(e)ko abendua
- 2007(e)ko azaroa
- 2007(e)ko urria
- 2007(e)ko iraila
- 2007(e)ko uztaila
- 2007(e)ko ekaina
- 2007(e)ko maiatza
- 2007(e)ko apirila
- 2007(e)ko martxoa
- 2007(e)ko otsaila
- 2007(e)ko urtarrila
- 2006(e)ko abendua
- 2006(e)ko azaroa
Oraingoan Galizia
2008-04-11 // Sailkatu gabea // Iruzkin bat
Aspaldi honetan nazioartera begira nago, edo hala iruditzen zait. Katalunia (behin eta birritan), txeieneak, maoriak eta oraingo honetan Galizia.
Sechu Sende lagunaren blogetik atera. Luzea da eta nik ñabardura txiki batzuk egingo nizkioke, baina oro har (beste behin ere azken aldi honetan) gure egoeraz ari dela ematen du. Zuek esango didazue ……
1.
O pesimismo nom é um bom motor de trabalho: desmotiva, entristece, paraliza e destrue mais do que motiva, dinamiza e construe.
A gente mais ou menos informada conhece desde hai anos a situaçom da
língua entre a gente nova: umha situaçom catastrófica nas cidades e
vilas, caracterizada pola perda de usos na nossa língua, com índices
proximos á extinçom como língua de uso habitual, informal nas grandes
cidades.
A realidade é mui chunga, dramática e a lista de adjectivos é tan longa
que hai gente especialista em caracteriza-la com mil calificativos
terroríficos.
Além das frias cifras e dos estudos sociolingüísticos concienzudos
sobre a situaçom da língua na gente nova, muitas das persoas que
vivimos em contacto directo com rapaces e rapazas –e suponho que case
todos e todas as persoas temos algum tipo de contacto com nen@s e
adolescentes- nom podemos deixar de emocionar-nos, preocupar-nos e ser
sensíbeis a essa crescente desgaleguizaçom.
2.
A algumha gente o contacto com realidades problemáticas e nom desejadas
produce-lhe depresom, episódios de tristeza ou estados de raiba, com
umha crescente sensaçom de impoténcia persoal. E colectiva.
Muita gente, entre a que me incluo, sentimos esses baixóns quando a
nossa filha volta do cole falando outra língua que nom é a nossa, ou
quando aparecem uns senhores dicindo que o galego está a discriminar os
falantes de lingua espanhola. Ou quando nos damos conta de que um dos
motores importantes do trabalho, o gubernamental, se mostra como um
agente irresponsável, insensível e ineficaz diante deste problema.
Como pode ser possivel que estes que se chamam governantes, só por pór
um caso, eh, só por pór um exemplo, falem de promoçom do galego quando
nem hai um programa de música na tele pública para gente nova!
Inútiles!
Vedes, já me cabreei!
3.
A situaçom, si, chegou a ser mui dura.
Porque nom esquezamos que ao fim de contas, nós –e aquí que se inclua
quem quixer- nós, digo, somos @s filh@s e net@s da gente que perdeu
umha guerra a mans do Fascismo.
Perdemos a guerra, recordades? Machacarom-nos.
E a nossa língua foi o símbolo d@s perdedores, @s assassinad@s, @s
reprimid@s, @s clandestin@s, os exiliad@s, etcétera, etcétera.
Mui triste foi isso de vir perdendo palavras desde que as Suas Altezas
os Reis Católicos começarom a Doma e Castraçom do Reino de Galiza hai
já puffff de anos.
Si. E levamos anos e anos chorando e temos direito a seguir chorando.
Mas em quanto choramos nom podemos trabalhar. Penso que é algo bastante
incompatível.
E aquí é quando devemos pór-nos séri@s e ter em conta de que sem trabalho a nossa sociedade nom pode cambiar.
4.
E esse trabalho nom pode ser só individual, persoal, senóm que debe ser um labor colectivo, comunicativo.
Quando a gente se junta a trabalhar procura um bom clima: cooperativo,
creativo, alegre, assi esteja construíndo umha estrada ou reconstruíndo
um país despois dum terremoto.
A ver se nos damos conta de que queixando-nos derrotistamente do mal que está a situaçom nom vamos amanhar nada.
Si, os índices de uso da língua entre a gente nova som os que som. Nós
sabemo-lo e, o que é mais importante, a gente nova sabe-o.
Por isso cumpre dar-se conta de que durante muitos anos aquí se
trabalhou socialmente a língua –especialmente no ensino- desde a
perspectiva do uso da língua.
E, como dixo o sábio Txepetx e adaptou Manuel Portas, o processo de
aprendizagem e uso dumha língua tem outros elementos tam importantes
como o próprio uso e entre eles está a motivaçom.
Para mim a gente que se queixa do pouco uso da língua e transmite esse
derrotismo alá onde vai pode chegar a ser mais destrutiva que a gente
contrária ao desenvolvemento social da nossa língua que combate contra
ela. Porque o derrotismo desmobiliza, desmotiva e destrue.
5.
Quem dixo isso de que Devemos ser realistas na análise da realidade e optimistas na vontade para cambiala tinha toda a razom do mundo.
Eu, desde logo, sei que para que o meu país cámbie necessitamos muito
trabalho e muita moral e bem repartida. Porque para que este país e a
nossa língua mudem temos que compartir entre milheiros e milheiros de
persoas umha responsabilidade: o caminho da língua.
Que, por certo, deve ser um caminho público, ou, melhor visto: umha rede de caminhos.
E nos caminhos da língua nom só estamos quem falamos galego sempre, tamém quem falam galego ás vezes, e quem falam castelam.
6.
Quando escrebim Made in Galiza nom tinha na cabeça os meus
colegas sociolingüistas ou profes. Em absoluto. Tinha a minha afilhada
de 7 anos que case nom fala galego, a gente de 17 de Vigo ou Ferrol, as
avoas galego-falantes que lhes falam espanhol ao neto, ou o rapaz ou
rapaza a quem se lhe passa pola cabeça que porque nom, claro que si,
vou falar galego.
E muita outra gente a quem todos conhecemos, desde os ladróns de línguas até as bonecas que falam a nossa língua.
E claro que é triste chegar a dar-se conta de que alguem escrebe um
livro para, entre outras muitas cousas, comunicar-lhes aos seus
vezinhos e vezinhas que o que nos fai valiosos como sociedade é a sua
nossa língua.
Um livro que intenta ser divertido, útil, entretido, etcétera, como qualquer outro livro.
Porque nom escreber sobre as cousas tristes com humor?
7.
Mas a energia que em muitos lugares da Galiza está a desenvolver muita
gente em favor dum processo de comunicaçom em galego é muito mais
intensa do que ás vezes podemos pensar. Penso.
Somos crític@s, rebeldes, exigentes, e, sobre todo, trabalhador@s.
Nestes momentos críticos para a nossa própría existéncia como povo… é
umha prioridade cargar-nos de energia, falarmos da língua com humor,
com seguridade e com vontade de cambiar o nosso presente, agora, e
deixar de falar do futuro como se fossemos videntes ou, pior aínda,
visionári@s.
E si, tenho a completa seguridade de que as cousas cámbiam. E de que
depende de nós e da nossa força de trabalho persoal e social a
intensidade da transformaçom.
A cuestiom nom é deter o processo de desgaleguizaçom. A clave é começar o processo social de galeguizaçom.
Alertemos, si, sobre o perigo. Mas construamos as soluçons.
Um processo que só se pode activar desde a cultura da participaçom.
Entre moit@s!
……….
Aí vai. Isto escrebi-no ás presas ao ler este exemplo de literatura
depresiva, alarmante e, por suposto, complementária, aínda que
contraditória com o discurso que botei arriba: O galego, como a sida
Kataluniatik dator notiziya
2008-04-08 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
Azken
aldi honetan badirudi Kataluniari begira nagoela. Llengua
i us aldizkaria lehen eta orain beste batekin nator. Izan ere, Kataluniako Plataforma per la Llengua
erakundeak Guia
pràctica d’acollida lingüística liburua argitara eman du.
Oso itxura ona dauka liburuak. Lehen begiratua
baino ez diot eman eta itxurosoa da. Sakonago begiratu dut hala ere eta zerbait
ekartzen saiatuko naiz.
Hizkuntzaren habiak
2008-04-04 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
Jaraitzen dugu Universidad Lingüística de Invierno blogarekin. Oraingo honetan Zeelanda Berriko “hizkuntzen habia” izeneko esperientziaren berri izan dugu. Hona ekarri dugu bertan aipatutakoa.
Los nidos de la lengua
En 1980 los maoríes de Nueva Zelanda tomaron conciencia de la que su lengua estaba seriamente amenazada y decidieron hacer algo al respecto. Eso los llevó a realizar una asamblea en la que se trató específicamente ese tema. Luego de esa reunión nacieron los Te Kohanga Reo (nidos lingüísticos). Este era un programa de inmersión para los niños en edad preescolar en la lengua, la cultura y los valores de la cultura Maori. Los nidos lingüísticos son considerados los más exitosos modelos de educación en el mundo y se toman como ejemplo en muchos lugares en los que se trabaja en revitalización de la lengua. Quizá el éxito de estos programas se deba a que se ha buscado desarrollar la lengua y la cultura maorí dentro de un ambiente de crianza y protección que incluye el concepto maori de whanau (familia extensa). La definición de los nidos lingüísticos que apareció en el New Zealand Official Yearbook en 1993 es:
Un hokanga reo es una base whanau/familiar donde se ha hecho un esfuerzo deliberado para crear un ambiente cultural maorí, en este, la lengua maorí, los valores y costumbres son naturalmente adquiridos por los niños en edad preescolar de sus kaumatua (ancianos). A través del ejemplo de la whanau, los niños aprenden aroha (amor, compasión), manaakitanga (compartir y hospitalidad), whanaroutanga (responsabilidades familiares) y los conocimientos tradicionales, oficios y costumbres, todo por medio de la lengua maori. (mía la traducción)
De manera breve, podríamos decir que los cinco elementos esenciales de los Te Kohamga Reo son[4]:
1.- Se debe empezar lo más temprano posible.- Cuando comenzó el programa, los maories estaban
convencidos de que la mejor solución contra la pérdida de la lengua era que los ancianos compartan sus conocimientos con los más jóvenes. De ahí que el programa empezó con los niños más chiquititos con la idea de ir ampliándolo progresivamente.
2.- El empujón para la revitalización de las lenguas debe venir de los propios indígenas y el control inicial de los nidos lingüísticos debe ser llevado a cabo por la comunidad.- Este es un punto en el que nadie dudaría, lamentablemente, es también un asunto que muchos programas no cumplen. La idea de los Maori era que nadie mejor que ellos sabía hasta dónde podía llegar el pueblo. Muchos padres maoríes que no hablaban la lengua a sus hijos confiaron en los nidos lingüísticos y entendieron la importancia de la lengua. Uno de los líderes comentó que “el asunto estaba más lejos que salvar la lengua, se buscaba restaurar en la gente la autoridad, la dignidad y el poder espiritual” Una de las razones por las que las personas confían en los nidos de lengua es porque, implícitamente, los ancianos están activamente involucrados en estos nidos y en el desarrollo del currículo.
3.- Los padres aprenden al lado de sus hijos y hablan la lengua en casa.- Los padres maoríes, como muchos padres de lenguas oprimidas, se vieron forzados a hablar solo inglés. Los nidos de lengua maorí utilizaban la lengua indígena e iban en contra de esa tendencia de solo usar inglés. Así, los padres tuvieron que usar la lengua para que alentar a sus hijos a aprenderla.
4.- El programa va más allá de la simple enseñanza de la lengua: La cultura maorí y sus principios físicos, espirituales e intelectuales son también la base de la enseñanza.-El
aprendizaje de la lengua se da dentro del contexto de la cultura y de acuerdo a los estilos de enseñar y aprender maoríes. Se identificaron cuatro principios al comienzo de los programas: empoderamiento (whakamana), desarrollo holístico (kotahitanga), familia y comunidad (whanau tangata) y relaciones (nga hononga)
5.- Todos los neozelandeses han comenzado a reconocer la lengua y cultura maori como un tesoro nacional y adoptan su herencia cultural como propia .- El éxito del programa dentro
de los maoríes empieza a ser visto por los de fuera y ello ha llevado a una mejor valoración de los neozelandeses blancos hacia los maoríes. La lengua Maorí tiene mayores espacios en la sociedad oficial.
La experiencia con el maori fue un hito que entre otras cosas demostró que el éxito es posible si es que el programa es propio. Al principio los nidos empezaron con un limitado presupuesto en las casas de uno de los “abuelos.” Hoy hay más de 700 nidos en Nueva Zelandia. El éxito de estos nidos de lengua motivó a que se repita la experiencia en otras comunidades indígenas. De ello daremos cuenta a continuación:
Txeieneak eta txireneak
2008-04-01 // Sailkatu gabea // 4 iruzkin
Blog berria deskubritu dut. Egilea hizkuntzalaria da eta Nila Vigil izena du. Amerikarra da eta hizkuntza indigenak aintzat hartuta egiten du berba. Artikulu interesgarriak ditu, merezi du bueltatxo bat egitea. Nik bat hartu dut begiz jota: “Lo que nos dice un cheyenne”. Eta entresaka egin dut. Gurearekin ere zerikusia duelakoan ….
Probablemente
debido a esta tradición del fracaso, nos entusiasmamos con cualquier
cosa que parece que preservará nuestras lengua. Como resultado, ahora
tenemos una letanía sobre lo que habíamos visto como el único íten que
salvaría nuestras lenguas. Único ítem que es rápidamente reemplazado
por otro
Por
ejemplo, alguno de nosotros dijo: “Pongamos nuestros idiomas por
escrito” y lo hicimos y nuestras lenguas nativas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Hagamos diccionarios para nuestros idiomas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Formemos lingüistas entrenados en nuestras lenguas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego
dijimos: “Entrenemos en lingüística a nuestra propia gente, hablante de
nuestras lenguas”, y lo hicimos y aun así nuestras lenguas seguían
muriéndose.
Luego
dijimos: “Solicitemos una subvención federal para la educación
bilingüe” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Dejemos a las escuelas enseñar nuestras lenguas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Desarrollemos materiales culturalmente relevantes” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Utilicemos a los mejores hablantes de nuestras lenguas para que las enseñen ” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.
Luego
dijimos: “Grabemos a los ancianos hablando nuestros idiomas” y lo
hicimos, y aun así nuestras lenguas nativas seguían muriéndose.
Luego dijimos: “Hagamos videos de nuestros ancianos hablando nuestras lenguas realizando actividades de nuestras culturas culturales” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose
Luego dijimos: “Pongamos a nuestros hablantes nativos en CD-ROM” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose
Finalmente,
alguien dirá, “Hagamos congelar a los pocos hablantes que nos quedan,
de manera tal que cuando la tecnología avance, los hablantes puedan ser
revividos y nosotros tendremos hablantes de las lenguas nativas”, y lo
haremos y estos sujetos resucitados despertarán en un mundo distante en
el futuro, donde serán los únicos hablantes de sus lenguas porque
entonces todos los otros hablantes de sus lenguas habrán desaparecido y
ninguno los entenderá. En esta letanía, hemos visto cada ítem como el
único que salvaría nuestras lenguas — y ellas no se han salvado
Llengua i us aldizkaria sarean eta doan
2008-03-19 // Sailkatu gabea // 2 iruzkin
Kataluniako gobernuak argitaratzen duen Llengua i us aldizkaria (hizkuntza politikari buruzko aldizkari teknikoa) osorik eta doan jarri dute sarean. Oso interesgarria da aldizkaria eta hainbat artikulu gomendagarri ditu.
Horrez gain, hemendik aurrera ez da paperean argitaratuko, sarean barik. Eta bertara harpidetzeko modua ere badago.
Soziolinguistikaz 19
2008-03-18 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
Soziolinguistikaz berripapera word formatoan jaitsi nahi baduzu, sakatu hemen
Udako Euskal Unibertsitateak dagoeneko prestatu ditu 36. Udako Ikastaroak
Soziolinguistika Klusterrak aurtengo UEUko Udako Ikastaroetan ikastaro bat antolatuko du. Gaia “Euskararen legeak: esperientzia praktikoak eta aukerak” landuko. Hitzaldi magistralak eta teorikoak eman ezik, leku berezi bat eskainiko zaio ikasle parte hartzaileari, horrela profesionalak antolatutako 3 tailer izango dira.
Ikastaroa Baionan burutuko da uztailaren 15etik 16ra.
Informazio gehiago: http://www.ueu.org/courses/one?id=448&scope=public
Linguanet, lan munduko euskara planen inguruko ikastaroa
Asmoz Fundazioak, bosgarren urtez jarraian, Linguanet antolatu du, lan munduko euskara planen inguruko ikastaroa alegia. (www.sustatu.com)
Informazio gehiago: http://sustatu.com/1201686158?utm_source=newsletter&utm_medium=email
Euskaraz? Pozik gainera!
Hainbat dendari elkartu dira Legazpi, Zumarraga eta Urretxun Mintzalaguna ekimenaren bidez euren artean euskararen erabilera sustatzeko. Proiektuaren helburua beldurrak eta lotsak gainditu, eta euskaraz egiteko konfiantza hartzea da. (www.erabili.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1204792658
Bikain ziurtagiria eskuratzeko eskabide epea zabalik
Enpresen munduan eta esparru sozio-ekonomikoan euskararen etengabeko normalizazioa ebaluatu eta egiaztatuko duen “Bikain Euskararen Kalitate Ziurtagiria” eskuratzeko prozedura abian da. Jaurlaritzak dagokion Agindua onartu ostean, eskabideak aurkezteko epea ere zabaldu da: 2008ko martxoaren 6tik 31raino luzatuko da. (www.erabili.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1204792856
Hizkuntza politikari buruzko hausnarketa
Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzaren Euskararen Aholku Batzordeak hizkuntza politikari buruzko eztabaida bultzatuko du. Hainbat esparrutako 38 laguneko batzordeak bideratuko du hausnarketa. Orain arteko pausoak eta euskararen normalkuntzarako bidean etorkizunean eman beharreko urratsak jorratuko dituzte, besteak beste. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.argia.com/albistea.php?id=30696
Ikasgela eta normalizazioa bat eginik Karrajuan
Pasa den hilabetean jarri zuen martxan Kontseiluak “Elkarteetan euskaraz” izeneko kanpaina, izenak adierazten duenez, gure herrietako elkarte eta txokoetan euskararen erabilera sustatzeko asmoz. Ildo honetatik, Helduen Euskalduntzea eta Alfabatetzearekin lotutako gaiak lantzen duen “karrajua.org“:http://karrajua.org/ blogean Kontseiluaren egitasmo hau euskara-ikasgeletara eramateko eta bertako jardunarekin uztartzeko ekimen interesgarri bat jarri da martxan. (www.sustatu.com)
Informazio gehiago: http://sustatu.com/1202379897?utm_source=newsletter&utm_medium=email
Eusko Jaurlaritzak, Generalitateak eta Galiziako Xuntak hizkuntz aniztasunaren adierazpena aurkeztuko dute
Eusko Jaurlaritzak, Kataluniako Generalitateak eta Galiziako Xuntak otsailaren 11ean hizkuntz aniztasunaren aldeko adierazpena aurkeztuko zuten Parisen, Expolangues azokan. Eusko Jaurlaritzak, euskarari buruzko informazioz gain, irakasteko eta ikasteko materiala, hiztegiak, jolasak, lan literarioak, itzulpenak eta eguneroko prentsa jarriko zituen ikusgai XXVI. Expolangues azokan. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.argia.com/albistea.php?id=30611
Kanboko Hizkuntza eta Kultura Topaketak sarean
Hizkuntza eta Kultura topaketak iragan dira Kanbon, “Hizkuntza politika eskualdeka, Estatuaren aldetik eta Europa mailan” gaiaren inguruan. “Aktak”:http://www.eke.org/euskara/herri_hizkuntzak/topaketak_2007 oraindanik sarean dira EKE.org webgunean. (www.sustatu.com)
Informazio gehiago: http://sustatu.com/1201644525?utm_source=newsletter&utm_medium=email
Euskaltzaindia eta Euskararen Erakunde Publikoa: hitzarmen baten atarian
Urtarrilaren 24an sinatu zen Bilbon, Euskaltzaindiaren egoitza nagusian, Euskaltzaindiaren eta Euskararen Erakunde Publikoaren arteko hitzarmena. Horra hor urrats berria, euskara bera Lapurdi, Nafarroa Beherea eta Zuberoan indartzeko. Bistan da horrek ekarriko dituela euskararentzat, Iparraldean, abagune berriak. Horretarako sortu da, sortu ere, Euskararen Erakunde Publikoa, bertara bildu dituztela Frantziako botere publikoek euskarari buruzko ahalak.(www.erabili.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/muinetik/1201076637
Kontseiluak udalerrien hizkuntza politikak neurtuko ditu bigarren aldiz 2011an
Euskararen Gizarte Erakundeen Kontseiluak 2011an Euskal Herri osoko hainbat udalerriren hizkuntza politika aztertu eta bigarren neurketa bat egin nahi du. Kontseiluaren ustez, “euskararen normalizazioan aurrera egiteko udalerrietan hizkuntza politika eraginkorrak izateak garrantzia handia dauka”. Iaz egin zuten lehenengo neurketa 66 udalerritan eta bakar batek ere ez zuen gainditu Kontseiluak hizkuntza politika egokitzat duen 7 puntuko langa. Kontseiluaren helburua iazko emaitzak hobetzea da. Bigarren neurketa horretan, 66 udalerri horiez gain, interesa agertu duten beste hainbat udalerri ere aztertuko dira. Zestoan adibidez egin dute dagoeneko eta 7’2 puntu lortu ditu.
Informazio gehiago: http://www.kontseilua.org/udalenhizkuntzapolitika/
Eremu publikoan euskararen presentzia handiagoa da eremu pribatuan baino
Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza-paisaiaren azterketak eman dituen emaitzak aurkeztu zituzten otsailean. Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak. 2006 eta 2007 urteetan egindako azterketa horren arabera, euskararen erabilera dezente handiagoa da eremu publikoan eremu pribatuan baino. Bi eremuetan, euskararen presentzia handiagoa da idatziz ahoz baino. Beste bi ondorio nagusi eman ditu Erabili.com webgunean kontsulta daitekeen azterketak. Batetik, euskararen erabilera, batez ere ahozkoa, oso lotuta dagoela tokian tokiko errealitate soziolinguistikoarekin. Bestetik, administrazio desberdinen artean eta jarduera-sektore desberdinen artean ere alde esanguratsuak daudela. Esaterako, euskararen erabilera handiago da Eusko Jaurlaritzako administrazio nagusian Estatuko Administrazioaren menpe dauden establezimenduetan baino. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1204175415
Hurrengo zenbakia (66): Dosierra: –Teknologi berriak eta euskara
Azken zenbakia (65): Dosierra: – Euskal Herriko kulturak eta euskara
Harremanetarako: kluster@soziolinguistika.org
Soziolinguistika Klusterraren I. Jardunaldia
Soziolinguistika Klusterrak, Geroa bermatzeko, oraina ezagutu, jardunaldia antolatu zuen otsailaren 29an eta dagoeneko materiala webgunean dago, erabilgarri. Hitzaldietako aurkezpenen dokumentuak, bideoak eta argazkiak topatuko dituzu bertan: www.soziolinguistika.org/jardunaldia
Gazteen proiektuko dinamikaren ondorioak laster zintzilikatuko ditugu.
Informazio gehiago: http://www.soziolinguistika.org/jardunaldia/
Soziolinguistika Klusterrak UEUko Udako Ikastaroetan ikastaro bat emango du
Soziolinguistika Klusterrak aurtengo UEUko Udako Ikastaroetan ikastaro bat antolatuko du. Gaia “Euskararen legeak: esperientzia praktikoak eta aukerak” landuko. Hitzaldi magistralak eta teorikoak eman ezik, leku berezi bat eskainiko zaio ikasle parte hartzaileari, horrela profesionalak antolatutako 3 tailer izango dira.
Ikastaroa Baionan burutuko da uztailaren 15etik 16ra.
Informazio gehiago:http://www.ueu.org/courses/one?id=448&scope=publi
Arrue Ikerketa programaren artikulua Language, Culture and Curriculum aldizkarian
Multilingual Matters etxeak nazioartean argitaratzen duen Language, Culture and Curriculum aldizkariaren 21. zenbakian (2008ko martxoa) Iñaki Martinez de Lunak Arrue ikerketaren zuzendariak eta Pablo Suberbiola Klusterreko teknikariak egindako artikulua argitaratu da (Measuring student language use in the school context). Jasone Cenoz EHUko irakaslearen lankidetzari esker bideratu da, besteak beste, argitalpen hau, eta aldizkariaren zenbakiko artikulu guztiak euskararen ingurukoak dira.
Informazio gehiago: http://www.multilingual-matters.net/lcc/021/1/default.htm
Teaching Through Basque: Achievement and Challenges
Teaching Through Basque: Achievement and Challenges Izenburua duen eta Jasone Cenoz eta Fred Geneseek idatzita duten Euskadiko Hezkuntzari buruzko liburu bat argitaratu du Mulilingual MAtters-ek.
Informazio gehiago: http://books.google.com/books/multilingual_matters?id=L3J3vNTOzWAC&pg=PA188&dq=Teaching+Through+Basque:+Achievement+and+Challenges&sig=K0JaSd_KYvnAO3KM3KFUMGgWpro#PPP1,M1
Xiberotarra Zuberera. Le dialect basque souletin
Liburu bat zubereraren berri ematen duena: euskalkiaren historia, literatura, hizkuntza ezaugarriak, gainerateko euskalkiekiko berdintasun eta bereizgarriak, egoera soziolinguistikoa, biziarazten duten elkarte eta erakundeak
Informazio gehiago: http://www.euskara.euskadi.net/r59-3693/eu/contenidos/libro/argit20_2_coyos_07_06/eu_coyos/argit20_2_coyos_07_06.html
Piarres Lafitteri eskainitako liburua plazaratu dute
Piarres Lafitteren ekintzabideak (1920-1944). Kultura jasoko euskaltzaleen sarearen baitan liburua aurkeztu dute Euskaltzaindiak eta Euskal Herriko Unibertsitateak (EHU), Amelia Hernándezen doktorego tesian oinarrituta.
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1204284300
Ama hizkuntzan
Chang-Rae Lee idazleak “Native Speaker” (“Ama hizkuntzan”) izenburuko liburua argitaratu zuen orain dela urte batzuk; eleberri zoragarria izateaz gain, balio enpiriko ukaezineko dokumentu soziolinguistikoa ere bada.
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/muinetik/1203591192
Euskararen Hiztegia’ eta ‘Euskal Gramatika’ Interneten
EHUko Euskara Institutuak Egungo Euskararen Hiztegia eta Sareko Euskal Gramatika lanak Interneten jarriko ditu kontsultagai. Hiztegiaren zati txiki bat –f, g eta h letrak– sareratu dute jada (www.ehu.es/eeh), eta gainerako eduki guztia hurrengo sei urteetan eskainiko dute apurka-apurka. Gramatika lantzen otsailean hasiko dira. Pello Salaburu, Ibon Sarasola eta Patxi Goenaga EHUko katedradunak dira hizkuntzari buruzko entziklopedia izan nahi duen proiektuaren zuzendariak. Fonetika, fonologia, morfologia, lexikografia, euskararen historia eta beste hainbat gai jorratuko dituzte, eta testuez gain grabazioak, mapak eta argazkiak kontsultatu ahal izango dira. (www.argia.com)
Informazio gehiago: www.ehu.es/eeh
2007ko balantzea: 1.520 entitate Ziurtagiriaren Elkartearen parte
Ziurtagiriaren Elkarteak Bai Euskarari Ziurtagiriaren 2007ko balantzea plazaratu du. “Iazko datuek begi-bistan utzi dute Bai Euskarari Ziurtagiriarekiko fideltasuna oso handia dela, izan ere, entitateen % 92 inguruk berriztatzen du urtez urte”, adierazi du Rober Gutiérrezek, Ziurtagiriaren Elkarteko zuzendariak. (www.erabili.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1203331998
Elkarteetan euskararen erabilera bermatzeko kanpaina abiatu du Kontseiluak
Euskararen Gizarte Eragileen Kontseiluak elkarteei bideraturiko kanpaina jarri du martxan. Hainbat herritar eta elkarteri dozena erdi galdera biltzen dituen Zein da euskararen egoera zure elkartean? inkesta bidali diete, egoeraren diagnosi bat egin eta euskararen erabilera bermatuko duten neurriak zehaztu ahal izateko. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.argia.com/albistea.php?id=30443
Unibertsitate euskaldun, herritar eta nazional berri baterako hitzarmena
Udako Euskal Unibertsitateak (UEU), Kontseiluak eta Nazio Eztabaida Guneak bat egin dute Euskal Herriak behar-beharrezkoa duen proiektu berri bat abian jartzeko: Euskal Unibertsitatea. (www.erabili.com)
Informazio gehiago: http://www.erabili.com/zer_berri/berriak/1202830036
Katalana ofizial Ipar Katalunian
Iazko abenduaren 10ean onartu zuen Frantziako Ekialdeko Pirinioetako Kontseilu Orokorrak La Carta del catalá. Erabaki horren arabera, katalana ofiziala izango da departamendu horretan eta beraz, balio hori izango du Ipar Katalunian. Albistea Vilaweb webgune katalanak zabaldu du eta azpimarratu du albiste hori isilean igaro dela orain arte, nahiz eta gertaera historikoa den elkarte eta erakunde katalan askorentzat. Kontseilu Orokorrak hiru eremutan ditu eskuduntzak: errepideak, gizarte zerbitzuak eta eskolak. Sinatutakoaren arabera, Institut d’Estudis Catalans-en (Katalanaren Akademia) esanetara legoke Kontseilua hizkuntza kontuetan. Bestalde, Kontseiluaren lana izango da katalan hizkuntza zein kultura transmititzea, biziraupena ziurtatzea, edonolako esparru publikotan katalana presente izatea eta ikasgela elebidunak irekitzea. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=2724864
Abokatuak euskalduntzeko programa abian jarri du Jaurlaritzak
Eusko Jaurlaritzako Justizia Sailak eta Legelarien Euskal Kontseiluak sinatutako akordioari esker, Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako abokatuek aukera dute Jaurlaritzak antolatu dituen doako euskara ikastaroetan parte hartzeko. Dagoeneko ikastaroak martxan dira eta 21 taldetan banatuta daude. Bizkaian 11 talde osatu dira, Gipuzkoan 6 eta Araban 4. Guztira 500 funtzionario ari dira ikastaro hauetan parte hartzen. Gainera 45 epaile, 24 fiskal eta 42 idazkari judizial ere euskalduntze prozesuetan murgilduta daude. Bestalde, Justizia Sailean erabiltzen diren dokumentuetan euskararen erabilera nabarmen igo dela ere azpimarratu dute. (www.argia.com)
Informazio gehiago: http://www.argia.com/albistea.php?id=30849
Ipar Euskal Herrian euskara sustatzeko laguntzak
Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailak eta Ipar Euskal Herriko Euskara Erakunde Publikoak Ipar Euskal Herrian euskara sustatzeko diru-laguntza deialdia kaleratu dute elkarlanean. Erakunde pribatuek egin ditzakete eskabideak, martxoaren 21era arteko epearekin. Deialdian parte hartzeko eskabide txostena Euskararen Erakunde Publikoari eskatu behar zaio, Baionako bulegoan, edo posta elektronikoz. (www.sustatu.com)
Informazio gehiago: http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/eu/contenidos/nota_prensa/iparralde_diru_laguntzak_08/eu_hps/iparralde_diru_laguntzak_08.html
Hizkuntza normalizazio teknikarien lan-poltsa
2008-03-10 // Sailkatu gabea // 2 iruzkin
IVAP-HAEEk hizkuntza normalizazioaren teknikarien lan-poltsa ireki du, gaurtik ostiralera bitartean.
Gaitegia begiratu dut eta harrituta geratu naiz. Gai guztiak oso teknikoak dira, administrazioari oso emanak. Denak dekretuak eta legeak, ia denak hobe esanda. Azken gaiak deskolokatu egin nau zeharo, baina tira. Emakumeekiko berdintasun plana ez al dago soberan lan-poltsa horretan?
15. gaia ere absurdo samarra da. Eta 3. eta 5. ere ondo badaude ere, ez al da arraroa soziolinguistikari buruz gairik ez egotea, gai teorikoak diot, eta helduen euskalduntze-alfabetatzeari buruz gai teorikoak egotea?
Arkatzak zorroztu
2008-03-07 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
UEUk jadanik publiko egin ditu udako ikastaroak zeintzuk izango diren.
Soziolinguistika sailekoa uztailaren 15 eta 16an izango da, Baionan (azken urteotako joera apurtuz, normalean Iruñean izan dira). Gaia: Euskararen legeak: herrialdeen arteko ezberdintasunak, emaitzak eta erronkak.
Soziolinguistikarekin harremana duen beste ikastaro bat ere izango da, Iruñean, uztailaren 24 eta 25ean. Gaia: Euskararen botere ekonomikoa: Euskara salgai.
Informazio gehiago izaterakoan, ekarriko dut hona. Momentuz, joan datak apuntatzen.
Seme-alaben hizkuntza ohituretan eragin
2008-03-05 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
Iñaki Eizmendi eta Julio Ibarrak egiten duten berbaldi baten kronika (sustatun ikusia).
Nola lagundu nire seme-alabei euskaraz bizi daitezen
Ostera hastera
2008-03-03 // Sailkatu gabea // Iruzkinik ez
Bloga sortu zenean soziolinguistikaren
inguruko oinarrizko kontzeptuak argitzen saiatu nintzen. Hilak pasatu ahala,
bestelakoei garrantzia eman diet eta oinarrizko kontzeptuena bazter batean utzi
dut. Ba, ostera ere horrelakoak aipatuko ditut gaurkoan.
Orain gutxi Kataluniako entziklopediak bere
edukiak zabaldu ditu eta interneten jarri denon eskura. Filoblogian
blogean linguistikari eta euskarari buruzko artikuluak aipatu ziren. Ideien
lapurretan, guk ere soziolinguistikari dagozkion hainbat definizio eta berba
hartuko dugu eta blogeratu.
Hona hemen:
–
Soziolinguistika
–
Hizkuntza
komunitatea
–
Normalizazioa
–
Hizkuntza gatazka
–
Diglosia
–
Soziolinguista zenbait: Joshua Fishman,
Uriel Wienrich,
Lluis Aracil,
…
Gogoratu ere gure wikipedian ere berba hauen
definizioak daudela eta beste asko ere. Soziolinguistikari
buruzko kategoria taxuzkoa da (hobetu daiteke noski, baina balekoa da
oraindik orain).
.