Zinema berdintasunean
Emakumezkoen eta gizonezkoen arteko berdintasunari dagokionez, Islandia da herrialde garatuenetako bat. The Guardianen arabera, munduko tokirik feministena. Hala ere, ez da erraza izan; horraino iristeko hamaika ekintza egin izan behar dituzte eta gauza asko oraindik lortzeke daude. Esate baterako, zinemagintza parekidea. Nire azken bisitan, 2015eko maiatzean, Reykjavíkeko portuan dagoen museoaren kanpoaldean zera ikusi nuen: Guerrilla Girlsen afitxa honek salatzen du azken urteotan...
Read MoreZubigintzan
Aste honetan bisita laburra egin diot Tabakaleran EIZIEk antolatutako itzulpen-lantegiari. Bertan, Arantxa Urretabizkaiaren eta Joseba Sarrionandiaren testuak oinarri hartuta, hainbat itzultzaile lanean jarri dira hiru egunez, idazleen ekarpenak lagun. Itziar Otegik koordinatu du lantegia, eta Garazi Arrulak jaso du egunez egunekoa. Nik kiku bat, “kaixo” esateko sartu-irten bat besterik ez dut egin. Baina ikasi bai, ikasi egin dut, adibidez, “Oroimeneko portua” izeneko poeman, bokal...
Read MoreIslandiaren kasuaz ikasten, erraustegia dela eta
“Antisistema” izateko inolako arriskurik ez duen erakundea da OECDa, Organisation for Economic Cooperation and Development. Argitaratzen duen txosten batean honako hau aurkitu daiteke, Islandiak bere erraustegiak itxi zituenekoa: Datu horiek objektibo eta garbiak dira. Nire interpretazioa, bertan irakurtzen dudan istorioa (herrialde hori pixka bat ezagutzen dudalako), hauxe: 2000. urtetik hona, turismoa asko hazi zen Islandian. Faktore horrek hondakin kudeaketarako sistema...
Read MoreIparraldeko argia
Zinemaldiaren bezperan, berriz ere San Telmo Museoko solasaldian elkartu ginen. Ederki jaso du gaur Juan Luis Zabalak han entzundakoa, eta Xabier Berzosak esandako zerbait Anjel Lertxundik ere komentatu zuen Berrian: “Inarritu, Del Toro edo Cuarón zuzendari mexikarrek ingelesez egindako filmak mexikarrak dira? Arturo Ripstein zuzendari mexikarrak garbi dauka: ‘Pelikulak bertan egiten diren hizkuntzakoak dira’, eta hizkuntza horri egiten diote eta hizkuntza horretatik barreiatzen dute...
Read MoreAbuztuaren 25ean, Donostiako suntsiketa revisited
Badator abuztuaren 31a, Donostian data seinalatua. Aurten ez da 1813ko sutearen mendeurrena ospatuko, baina horrek ez du esan nahi gogoratzeko eta eztabaidatzeko paradarik izango ez dugunik. Sua ez da oraindik guztiz itzali, eta Fito Rodriguezen blogean polemikak dirau, “iraganaren berri ez ezik, iragan horrek guregan utzi duen arrastoari kasu eginez.” Hortaz hitz egingo dugu Donostia Sutan elkarteak antolatutako irakurraldian (zehaztasunak hemen): bakea eta gerra, iragana eta geroa,...
Read MorePoem recording Islandian
Graphic recording deitzen zaio mintzaldiak zuzenean irudikatzeko metodologiari, comic-etik eta pop-art-etik hartutako tekniken laguntzaz. Gurean Pernan Goñik oso ondo egiten du, hemen erakusten duen moduan. Oso erabilgarria da bileretan, batzarretan, kongresutan etab. Duela gutxi entzun nuen graphic recordingez gain, poem recording ere interesgarria izan zitekeela. Metaforen eta poesiaren beste baliabide batzuen bidez, mintzaldi batek ematen duena islatzeko eta gizarteratzeko beste modu bat...
Read MoreEuskara eta islandiera unibertsitatean
Maggie eta Mike: bi akademiko, irakasle eta ikertzaile biak, unibertsitate kudeaketan ere lan egin dutenak. Antropologoa eta filosofoa. Ingelesa lehen hizkuntza izan arren, biek ikasi eta egunero erabiltzen dute ustez “txikia” den beste hizkuntza bat, unibertsitate eleanitz batean: islandiera, Mikeren kasuan; euskara, Maggierenean. Biak elkartu ziren Euskal Herriko Unibertsitatean, Filosofia eta Hezkuntza Zientzien Fakultatean, beren eskarmentuaz hitz egiteko, eta Prosumerlabek lagundu...
Read MoreNola esaten da tximeleta islandieraz?
Gaur bisitari izan naiz Bizkaia irratian, EIEren eskutik egiten den Irakurrieran saioan, Edorta Jimenez berbalagun. Esku ezkerraz eta Islandiera ikasten liburuetatik irakurri dugu, eta DJ moduan ere aritu naiz, bost kantu islandiar hautatuz eta aurkeztuz. Denok ezagutzen baitugu Björk, baina egon badaude artista eta musikari gehiago Islandian. Honako bost hauek, gainera, islandieraz hutsezko kantuak dira, hizkuntzaren musika entzuteko modukoak. Edorta itsasozale izanik, ez da zaila izan...
Read MoreHiru une tranströmertar
Atzo joan zitzaigun Tomas Tranströmer (1931-2015), honako hau idatzi zuen poeta suediarra (J. M. Aguirreurreta itzultzaile): Hileta-elizkizunak badatoz gero eta hurbiltzenago trafiko-seinaleak bezala hirira gerturatu ahala. Utzi dizkigun une guztien artean –asko dira– bi aipatu nahiko nituzke gaur. Kafe bat goizean goiz hartzea zer den, zer sentiarazten duen: ESPRESSO Terrazan zerbitzutako kafe beltza aulkiak eta mahaiak intsektuak bezain biziak. Tanta desiratuok atzematen dira Bai...
Read MoreKorrika islandieraz eta erupzioak euskaraz
Gaur Korrika pasa da Hernanitik, eta petoak agortu egin dira. Besterik ezean, erabili dut alabak eskolan egindakoa, pozik! Giro ederra herriko kaleetan barrena. Mikel Asurmendik eskatu zigulako, aste honetan Islandiako lagun batek, Haukur Ástvaldsson, Korrikari buruz Lander Arbelaitzek idatzitako testua islandierara itzuli du, gaztelaniatik. Eskerrak ematearren (takk!), nik hartu dut Islandiako bere eskualdeko poema bat, eta euskarazko bertsio bat idazten saiatu naiz, ingeleserako itzulpena...
Read More
Iruzkin berriak